Pàgina 1 de 1

Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 02/03/2016 8:52
Autor: Fran-Ikarus
(Anar a l'enllaç per veure sencer) :riure
https://imgur.com/7stSouE

Imatge

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 02/03/2016 10:13
Autor: Renfe445
Hahahaha! :riure

Qui ho ha fet?

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 02/03/2016 10:24
Autor: metring
Bruta!!! :plas

Sobre Singuerlín, no seria més correcte Guerlinless?

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 02/03/2016 10:29
Autor: Fran-Ikarus
No sé si a partir de l'adreça serà possible saber qui ho ha penjat (suposant que sigui l'autor original)

A partir d'ara, anar de Littlejohn a Urwhatawave no serà el mateix xD

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 02/03/2016 10:55
Autor: metring
Al Twitter ho està petant! Mireu twitter.com/transportcat . També han penjat un mapa del metro de Londres amb motius culinaris.

TMB comparteix

Publicat: Dimecres 02/03/2016 14:38
Autor: Fran-Ikarus
Caram, fins i tot la pàgina FB de TMB l'acaba de compartir.

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 02/03/2016 14:56
Autor: metring
Sembla que l'autora es diu Olga Jeno.

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 02/03/2016 15:12
Autor: Renfe445
De variaciones "chorras" del Tube Map hay la tira, anagramas, músicos, nombres rudos, etc, etc, etc.

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dijous 03/03/2016 14:24
Autor: Renfe451
El nom de la meva parada "Beloved Viking", em mata... xD xD :riure

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Divendres 04/03/2016 12:07
Autor: Metropondikas
Bon dia,

Tinc per casa encara una fotocòpia d´un mapa de metro de Madrid traduït literalment que vaig fer ja fa uns anyets extret d´una web a la que n´hi havia més de la resta del món traduïdes.
M´ha fet gràcia el fil aquest perquè acabo de llegir la crònica que el Robert Schwandl, d´Urbanrail, dedica a la línia 9 sud acabada d´obrir i, en arribar a la parada de Mas Blau, fa una traducció del nom per fer-la entenidora a un públic no català/castellà del seu significat, i hi escriu "Blue Mansion".
Potser és una traducció més adient que no pas la del mapa aquest del fil. Tenint en compte que l´autor (o autora) fa una traducció literal a partir del català, sembla que, en aquest cas, ho ha fet a partir de l´adverbi de quantitat en castellà. En tot cas, això de "Mansion"...Per seguir la filosofia de la traducció jo l´hagués dit "Blue Home" o "Blue House".
Bé tot això és per divertimento...

Salutacions,
MANEL

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Divendres 04/03/2016 19:58
Autor: gatvell
Encara hi haurà algú què anant amb aquest plànol es queixarà que no troba la seva estació en els ròtuls i indicadors de TMB...

Re: Literally Translated Metro Map

Publicat: Dimecres 23/03/2016 23:17
Autor: davroca5
Arran d'això, mireu el perfil de Twitter que han creat. Els noms de les estacions passats a l'absurd :riure
Envieu els vostres!!! :) :) :)