No era Girone, sinó Gironne.Guigui ha escrit:Un darrer apunt de com canvien les coses en funció de qui mana (oprimeix/permet/etc.). La denominació francesa de Girona era "Girone" fins al segle XVIII (vist en documents de l'època); ara és "Gérone".
Sí, és curiós que fins llavors a França es deia Gironne, Figuières i Roses i ara diguin Gérone, Figuéras i Rosas...
Que jo sàpiga no passa enlloc més...