http://billz1064.proboards.com/
És l'equivalent britànic al nostre Fòrum del Transport Català. I, curiosament, el nom és el mateix...
Editat per substituir "anglès" per "britànic".
Hora i data actual: 17 jul. 2026, 23:52

Entrada Autor: Adolescent barceloní » 06 oct. 2013, 21:15
Entrada Autor: wefer » 07 oct. 2013, 11:48

Entrada Autor: Fran-Ikarus » 07 oct. 2013, 12:14
Entrada Autor: davida » 07 oct. 2013, 13:59
Entrada Autor: Renfe445 » 07 oct. 2013, 17:16

Entrada Autor: Adolescent barceloní » 08 oct. 2013, 14:03
Segons tinc entès:vr ha escrit:Perdoneu-me la punyeteria, però seria "britànic".
Entrada Autor: Guigui » 08 oct. 2013, 14:07

Entrada Autor: Adolescent barceloní » 08 oct. 2013, 14:47
Perfecte, gràcies per l'aclariment!Guigui ha escrit:No:
anglès -> Anglaterra
britànic -> Gran Bretanya (Anglaterra, Gal·les i Escòcia) o Illes Britàniques (Gran Bretanya i Irlanda)
Regne Unit: Gran Bretanya i Irlanda del Nord, no té gentilici en català

Entrada Autor: gatvell » 08 oct. 2013, 16:26
Entrada Autor: Guigui » 08 oct. 2013, 16:44
El terme no existeix en català normatiu. Transcric literalment del Gran Diccionari de la Llengua Catalana:gatvell ha escrit:Americà, no. Estatounidenc.

Entrada Autor: gatvell » 08 oct. 2013, 20:48
Entrada Autor: Guigui » 08 oct. 2013, 22:13
Entrada Autor: vr » 09 oct. 2013, 13:56
Gràcies a Adolescent barceloní per aceptar la correcció amb tantes ganes i Guigui per l'explicació. És un error molt comú que molts, conscientment o no, fem.Adolescent barceloní ha escrit:Perfecte, gràcies per l'aclariment!Guigui ha escrit:No:
anglès -> Anglaterra
britànic -> Gran Bretanya (Anglaterra, Gal·les i Escòcia) o Illes Britàniques (Gran Bretanya i Irlanda)
Regne Unit: Gran Bretanya i Irlanda del Nord, no té gentilici en catalàEdito per corregir.

Entrada Autor: Adolescent barceloní » 09 oct. 2013, 15:57
Entrada Autor: metring » 09 oct. 2013, 16:35
No és al fòrum accessibleAdolescent barceloní ha escrit:En aquest PDF de la Generalitat (concretament, de la web del Parlament) hi ha més de 80 pàgines amb topònims: http://www.parlament.cat/departaments/d ... 231429.pdf. Valdria la pena que us el miréssiu, n'hi ha de bastant curiosos. Per exemple, un habitant que viu a Rio de Janeiro és un carioca.
Ara que ho penso, potser podríem moure aquests últims missatges al Fil per a l'ús correcte de la llengua o a un fil nou, no creieu?
Same vibes https://t.co/IvIc4Bcpg2 pic.twitter.com/4b7JNNNvto
— transport.cat (@transportcat) January 22, 2026
Sr. alcalde, no estem arribant a l’última estació. No hi ha més estació construïda que el Palau de Comunicacions i Transports. La Sra. Bonet ens vol vendre un “balcó des dels peus de Collserola a la ciutat”. Fum, fum, fum, (i el Nadal ja s’ha acabat) pic.twitter.com/eVLmDDm4me
— Coordinadora Pro Museu Transport de Barcelona (@MuseuTransport) January 22, 2026